MOODS & WOMEN & MEN & ONCE AGAIN MOODS
An Anthology of Contemporary Romanian Erotic Poetry
Selector and Hobbyist: Ruxandra Cesereanu
Branching-out Foreword: MARGENTO
Tracus Arte, 2014
RUXANDRA CESEREANU
DELIRIUM
his sex i hold between my thighs as an instrument of torture his head i have between my thighs like a squashed ball
i play soccer with the man i’m naked playing soccer with the man my hair i trample after i cut it with blunt scissors
a dust cloth over god’s long face
from my hair i make witchcraft dolls
from my hair i make a hair-icon so I can clean god’s face i can wash paralytics’ feet with the same cut hair
i can also make a soft-coarse burlap robe
but i’m a failed nun an anguished sex machine a teddy bear lacking teeth made of bone
living prison bars that cannot penetrate flesh a swollen nail frayed by the dim moon
the purple tongue of a hanged corpse i’m naked playing soccer with the man i’m a woman i’m scared i’m terrified
an instrument of torture the hair cut off.
(Translated by Adam J. Sorkin and Carmen Borbély)
LIVIU ANTONESEI
ON THE ANNIVERSARY
She appears every night
with steaming arms and flaming lips the sound of the world’s bell, blue each night
as we spread out soberly on the grass.
Night fills the golden skin cool night
in my flaming arms she’s shaken
a thousand barbarian kisses shut tight and I feel out of my mind again.
In her ravine a spasmodic throbbing beneath my never-ending touch a scar— an infinite rhythm, queer
and melodic
conducted by love’s single star.
She appears every morning
with sweet eyes like a flaming beacon while I am swallowed gently
recoiling
I tremble all over, hear my teeth chattering.
She is more beautiful than death and her song has no end—
we sink deeply, luminescent is the night’s breadth
as time ceaselessly and forever stopped.
(Translated by MARGENTO and Martin Woodside)
MIHAIL VAKULOVSKI
I LOVE YOU I LOVE YOU STOP BUGGING ME
the fun we had, the names I called you, honey
between the wooden attic
and the wash basin you went to early in the morning
the stairs as steep as a sea cliff on that day of July 13th 2000 and the stool on the balcony where
since you were no longer passing by the small window
I found you just as before
with your happy dead like colorless lips which really got on my nerves
as it happened with my father when I was a child and came back home walking alongside my bike in a daze after falling off it and on my head
along with the sprinkler
I was carrying to grandpa
I didn’t take a swipe at you
the way I used to when we were kids
I gave you a spiteful kiss...
o how I wished I gave you one... if only you could ride a bike
or swim
baby, the names I’d call you, hon, honey you: You said it, there you said it!
the earth is round like
your tits two oranges from the green continent
your soft butt like the steam of the coffee you would make waiting for me after
telling him I’d break his legs and stick them up his ass wherever I run into him
even on the Fiji Islands
and we loved each other
I loved you even when you were late for the show and shortly after
you’d tell me you had to go to study all night
about your PC
or that you had to make a long distance call home at midnight etcetera
and I loved you
for welcoming me with a cup
of hot (make sure it’s Chinese) tea every morning and two rum babas with whipped cream
or that box of white and pink meringues or sometimes we met in the park
and did it there before school we were always in love
we were in love we were in love
and I loved you
I loved you when you ran away to the disco
I’d catch you later and make love to you
on the corridor or by the window or in the kitchen
(hostel)
after teasing all your roommates horny and mad after freaking all your neighbors out
you made love to me and your voice trembled in the corridors
no longer running away
but loving me the right way
we loved each other
your tits like three stupid hedgehogs when you said
but I don’t love you
it sounded really weird much like the Amore more ore re line on that soldier’s
lips
and we left for Belgrade left for Bagdad left for Stalingrad
simply had to leave for Stalin’s city while I loved you madly
we made love over the phone did it through the holes
and I was asking you to tell me how much
you didn’t love me
(Translated by MARGENTO and Magda Crețu)