Ko Un
O noapte lungă
(traducere de Maria Căprescu & Răzvan Ţupa )
Am pus cortul peste noapte
între Shigatse și Latse
Cum a fost cortul gata
s-a stârnit furtuna.
Cortul se zgâlţâia gata să zboare.
Apa a crescut peste mal
vuietul râului a crescut şi el
Adineauri, ne-a fiert apa la 80 de grade.
Nici vorbă de 100.
Spaimele și resemnările mele au dat în clocot cu ea.
Peisaje pe care deja nu mi le mai aminteam s-au dus.
Vuietul râului era și mai puternic.
Nu mai lipsea decât să mă ia apele umflate.
Mi-am amintit faţa neveste-mii.
Mi-am amintit faţa fiică-mii.
Nu mai puteam să sufăr lucruri ca adevărul
(selecţionerul lunii septembrie 2014 la
TIUKpoemul săptămînii
e Răzvan Ţupa)