Ko Un


O noapte lungă

(traducere de Maria Căprescu & Răzvan Ţupa )

Am pus cortul peste noapte

între Shigatse și Latse

Cum a fost cortul gata

s-a stârnit furtuna.

Cortul se zgâlţâia gata să zboare.


Apa a crescut peste mal

vuietul râului a crescut şi el


Adineauri, ne-a fiert apa la 80 de grade.

Nici vorbă de 100.

Spaimele și resemnările mele au dat în clocot cu ea.


Peisaje pe care deja nu mi le mai aminteam s-au dus.

Vuietul râului era și mai puternic.

Nu mai lipsea decât să mă ia apele umflate.

Mi-am amintit faţa neveste-mii.

Mi-am amintit faţa fiică-mii.

Nu mai puteam să sufăr lucruri ca adevărul

 

(selecţionerul lunii septembrie 2014 la

TIUKpoemul săptămînii

e Răzvan Ţupa)