RADU PAVEL GHEO

 

     

"La urma urmei, cind un om renunta la o suma de bani ca sa citeasca niste lucruri scrise de tine, simti o oarecare responsabilitate",
Interviu cu RADU PAVEL GHEO


Mihail Vakulovski:
Radu, prima oara am vorbit "fata-n fata" cind ai cistigat premiul pentru cea mai buna traducere, distinctie oferita atunci de "Sfera politicii". Evident ca te cunosteam din presa, mai ales din revista "Timpul", scriai proza (si SF, nu doar proza-proza) si eseuri, culturale si sociale. Acea perioada mi se pare importanta si pentru ca urma sa emigrezi in SUA. Cum te-ai hotarit sa faci acest pas? Care era starea ta dinainte de plecare? Cum te-ai simtit in America si … de ce te-ai intors? Cum te simti in Romania dupa revenire (sau te-ai intors la Timisoara?)? Pentru tine inainte si dupa e aceeasi Romanie, acelasi Radu Pavel Gheo?
Radu Pavel Gheo: Hai sa precizez intii ca premiul de care pomeneai era pentru cea mai buna traducere a unei carti de studii politice. Adica n-am fost cel mai bun traducator din engleza, nici macar pe anul 2000, ci doar pe un domeniu. Acum, intrebarea... De fapt, astea-s mai multe intrebari in una. Cred ca mi-ar trebui citeva pagini ca sa explic asa cum mi se pare ca trebuie (asezat, ardeleneste, banateneste...) ce si cum stau lucrurile cu plecarea in America si intoarcerea in Romania. Speram ca am reusit sa o spun in volumul acela, "Adio, adio, patria mea, cu i din i, cu a din a". Se pare ca nu - lumea e prea legata de imaginea Americii ca paradis (din care, ca si din iad, nu se cuvine sa te mai intorci). De fapt, America pe care o comentam de aici, de la mii de kilometri de ea, fara sa o stim altfel decit din filme, e imaginea idealizata a lumii, asa cum o vrea fiecare, iar sintagma "tara tuturor posibilitatilor" exact asta si sugereaza. E greu sa le bagi in cap oamenilor ideea ca SUA e o tara ca oricare alta, populata de oameni obisnuiti, sau ca un sistem politico-juridic mai bun nu ii face si pe oameni mai buni, mai harnici sau mai cinstiti. (Aici e meritul americanilor ca au stiut sa-si creeze o astfel de imagine si, cind te uiti la imaginea Romaniei - chiar in ochii romanilor -, nu poti sa nu-i admiri). In fine, America e o tara mai buna decit multe altele, poate chiar cea mai buna (n-am fost in toata lumea, deci nu generalizez). Ca nu s-a potrivit cu mine si cu Alina, sotia mea... asta e altceva. Cel mai bine a sintetizat problema Stefan Agopian intr-un comentariu la Fairia - o lume indepartata, unde zicea ca "divortul" meu de America isi are originea in nepotrivirea de caracter. Daca m-as fi nascut si as fi crescut acolo, probabil as fi fost un cetatean american foarte bun. Asa... "sint roman si-mi place munca, cum ii place mierlei sunca" sau "ciunga" - era un cintec de genul asta... Cum m-am hotarit sa fac pasul spre America? Pai, nu m-am hotarit eu. Daca nu erau niste colegi de-ai Alinei care sa ne indemne sa trimitem si noi un plic cu datele personale si o poza la Loteria Vizelor, nici n-o faceam. Mie mi s-a parut un fel de joc si nu m-am gindit nici o clipa la vreo consecinta a gestului meu. Nesabuinta... Apoi, cind am cistigat, trebuia sa fiu timpit sa nu plec sa vad America! Cine nu vrea sa plece sa vada tara tuturor posibilitatilor? Dar nu ma gindeam - nici eu, nici Alina - sa ne stabilim definitiv acolo, ci sa vedem cum e. In paranteza fie spus, cei care crapa sa ma convinga ca nu trebuia sa ne intoarcem, ca acolo era mai bine (in general fara sa stie cum e acolo) ma induioseaza. Tare multa nesiguranta trebuie sa fi acumulat daca simt nevoia sa-si transfere frustrarile asupra altora! Iar cind le spun ca sint mai multumit acum, in Timisoara, decit in America, nu fac decit sa-i infurii. Toti trebuie sa ne simtim bine in America? Asa, colectivist? Asta in conditiile in care americanii carora le-am spus ca plecam fiindca nu ne place la ei, au raspuns cu seninatate: "Inteleg. E normal. Iti place mai mult tara ta..." Acum eu cu Alina traim in Timisoara, ne simtim mult mai bine decit acolo si sintem multumiti ca am izbindit. Fiindca visul nostru nu era America. Visul nostru era Timisoara.

MV: Cum ai inceput sa scrii? Cum erau primele tale texte?
RPG: Primul meu text, chiar primul, daca despre asta vorbim, era o poezie intitulata Primavara. Am scris-o prin clasa a doua. Au urmat, in aceeasi zi, Vara, Toamna si Iarna. Iti inchipui cum erau...

MV: Cind si cu ce ai debutat?
RPG: Pai, eu zic c-am debutat de mai multe ori. Debutul in proza a fost cu o povestioara SF/fantastica, "Un alt raspuns", publicata in Jurnalul S.F. prin martie 1993. Apoi, in volum, am aparut cu o povestire in Antologia SF Nemira '94, iar din textul ala, "Dans de lebada mecanica", zice Alina ca ar fi putut fura aia din Matrix un vraf de idei (cele trei personaje, printre care tipa bruneta, tunsa scurt, ghicitoarea, insul cu destin eroic...). Mi-ar placea sa fie asa sau cel putin sa nu devin paranoic. In domeniul criticii si eseisticii am publicat un text despre Breban, "Arhitectura si destin", intr-un Orizont timisorean, in mai 1995. In jurnalistica am inceput treaba un pic mai tirziu, prin 1999, cind am inceput sa scriu editoriale si articole de opinie in Monitorul iesean. Primul interviu i l-am luat pe fuga lui Cristian Tudor Popescu, tot in Iasi, tot in 1999, prin ianuarie, si faceam pe mine de frica. Noroc ca CTP-ul ma stia ca SF-ist si, de altfel, e un ins foarte, foarte urban. Ar mai fi debutul in spatiul traducerilor, cu primul text publicat la Polirom - o lucrare din zona istoriei religiilor: Yuri Stoyanov - Traditia ascunsa a Europei. Asta a fost tot in 1999. E drept, mai inainte am tradus si romanul lui Carl Sagan, Contact, l-am predat editurii care avea copyright-ul si careia i-am uitat numele, dar apoi nu stiu ce s-a ales de carte. De aparut n-a aparut - si nici n-am primit toti banii. In fine, debutul cel mai important pentru mine, cel in volum personal, a fost in 1997 la Editura Athena, cu un volum de proze fantastice si SF, Valea Cerului Senin. Ar mai fi si alte debuturi, ca fiecare om are zeci, sute de debuturi de un fel sau altul, dar deocamdata astea cred ca ajung.

MV: Povesteste despre debutul tau in volum, despre "Valea Cerului Senin". Cum te-ai simtit cind ai vazut pentru prima oara obiectul carte pe care scria numele tau?
RPG: Prea multe nu-s de povestit. Am avut sansa (si la debut, si ulterior) sa fiu sprijinit de citiva oameni care au avut incredere in mine - vorbesc serios si nu fac doar un gest de complezenta. Practic, pentru cartea de debut n-a trebuit decit sa am textele scrise si sa-mi inscriu volumul (oferta de volum) la un concurs. Premiul era oferit de revista Orizont si de Editura Athena si consta in publicarea volumului si o suma destul de consistenta. E drept, inainte de asta publicasem pe ici, pe colo, destule texte, dar nu speram sa fiu ales tocmai eu. Asa ca oamenilor care au avut incredere in mine la inceput - Cornel Ungureanu si Mircea Mihaies, fiindca de ei e vorba - le ramin si acum dator. E nevoie sa repet ca nu e un act de complezenta, de politete obligatorie? Cred ca da. Dar, pe cuvintul meu, n-am uitat niciodata cine m-a girat sau a avut incredere in mine inainte de a ajunge cit de cit cunoscut. Asa stau lucrurile si cu directorul Editurii Polirom, Silviu Lupescu - n-avea de unde sa stie ca Adio, adio, patria mea... o sa aiba succesul pe care l-a avut. Ma bucur ca a iesit asa, fiindca n-am dezamagit. De asta ma temeam cel mai tare. Si ma tem si acum. Cum m-am simtit cind mi-am vazut numele pe-o carte? Nu stiu exact. Tin minte ca am ridicat pachetul de la posta, ca l-am deschis acasa, cu sufletul la gura, fiindca stiam ce contine (cele douazeci de exemplare de autor), ca am scos cu mare grija un volum din pachet si... gata. De-aici lucrurile se incetoseaza. Mi-e si greu sa retraiesc senzatia de acum sapte ani, momentul in care am pipait coperta aia lucioasa pe care vedeam, citeam, reciteam numele meu. Dar in clipa aia eram oricum prea emotionat ca sa-mi constientizez emotiile. O patesc de multe ori, asa ca dupa aceea ma vad nevoit sa-mi reinventez cumva amintirile, pe baza unor senzatii fragmentare.

MV: Celelalte carti ale tale te-au bucurat la fel de mult ca volumul de debut? Care e relatia ta cu volumele tale, cu cartile tale?
RPG: Iti dai seama ca, daca tot am pomenit de Adio, adio..., pentru mine a fost ca un fel de re-debut. Asadar, m-am simtit la fel. Romanii e destepti e pentru mine un pic altceva, deci tot un fel de debut. Fairia - o lume indepartata, cartea lansata la Bookarest, e altceva - un basm... Fiecare carte mi se pare egala cu celelalte. De aceea, dupa ce volumul a aparut, il recitesc o data (nu chiar cu atentie) si dupa aia il uit. Il pun deoparte. Stiu ca e acolo, dar nu revin la el. Nici nu-l mai rasfoiesc - decit daca mi-o sugereaza cineva sau vreau sa verific vreun pasaj. Poate ca mi-e frica sa nu vad acolo vreo prostie gigantica si sa-mi distrug respectul fata de mine.

MV: Cum citesti cronicile la cartile tale?
RPG: Cu frica. Cu bucurie. In nici un caz cu detasare. Dar nu-i vorba doar de cronici, ci si de opiniile cititorilor in general - le apreciez la fel de mult. La urma urmei, cind un om renunta la o suma de bani ca sa citeasca niste lucruri scrise de tine, simti o oarecare responsabilitate. Trebuie sa-i oferi ceva in schimb. Si-atunci cum sa nu conteze si parerea lui?

MV: O "?" care vine din declaratiile tale recente. Ce inseamna pentru tine "critici specialisti"? De ce pentru tine un tip care scrie doar critica e mai specialist decit unul care nu e atit de limitat/netalentat?
RPG: Daca am spus asa ceva, am spus o prostie imensa. Criticul specialist e pentru mine criticul literar, cel care publica recenzii si cronici literare in reviste. Criticul nespecialist e cititorul normal, cel pe care noi am vrea sa-l numaram cu sutele de mii, dar ne bucuram si la o mie.

MV: Pina acum cel mai mare succes la publicul larg ("marele public") l-au avut cartile tale eseistice, ca sa zic asa, socio-culturale. In cazul cartilor "Adio, adio, patria mea, cu i din i, cu a din a" si "Romanii e destepti" chiar putem vorbi de un mare succes, lucru pentru care ma bucur sincer. Cind ai ajuns la acest stil? Pentru a scrie astfel te-a ajutat existentialul, biograficul?
RPG: Uite, succesul pe care l-a avut Adio, adio, patria mea... m-a bucurat exact din motivul sugerat de intrebarea anterioara: a "prins", a avut succes atit la critica specializata, cit si la publicul larg. Nu stiu daca asta e visul fiecarui scriitor, dar al meu e: ceea ce ai scris sa fie laudat la diferite paliere de lectura, la nivele diferite, de categorii diferite. Atunci simt si eu ca am scris o carte... nu buna, ci - indraznesc sa zic - marcanta, care a insemnat ceva pentru cei care au citit-o. Chiar daca unii au reactionat violent impotriva celor spuse de mine. Daca ma tem de ceva cind scriu, ma tem doar sa nu-l las pe cititor indiferent. Eu pentru cititori scriu. Si ma gindesc la ei (sau la cititorul ideal) cind scriu. Cred ca asta m-a influentat in scris mai mult decit biograficul. Altfel, biograficul e o sursa buna de povesti.

MV: Ce rol are existentialul in proza fantastica, in SF? In cazul dat e vorba mai degraba de un biobibliografic sau…
RPG: Nu fac diferentierea dintre proza SF (sau fantastica, politista, comica s.a.m.d.) si proza "normala". Cred ca fiecare naratiune trebuie sa aiba ceva de transmis, fie chiar, la extrem, si lipsa mesajului. Iar scriitorul isi alege modalitatea in care poate s-o spuna cel mai bine. Etichetele de gen se pun dupa aceea. E un efect al unei iluziei fericite, conform careia a imparti pe categorii inseamna a evalua calitativ. Dar nu e asa. Daca autorul prefera o anumita cheie narativa, acea cheie nu impune de la sine calitatea cartii. Asadar, SF-ul, proza fantastica, "realista", onirica sau oricum ar fi e doar buna sau proasta. Alte diferentieri nu vreau si nici nu pot sa fac.

MV: Volumul tau recent, "Fairia - o lume indepartata", e o alta carte a ta din zona prozei fantastice. O carte care se citeste cu multa placere, poate fiindca se simte cheful cu care este scrisa. Cum se leaga placerea ta de a scrie cu scrisul, care pentru tine este o munca?
RPG: Placerea o simti intermitent in timpul muncii, cind constientizezi din cind in cind ca textul iti curge, dar - de data asta - cel mai ades placerea vine dupa. E satisfactia pe care o simti cind te ridici de la masa si ai in fata citeva pagini scrise si stii ca lucrurile au luat-o in directia buna, ca lumea pe care o imaginezi e coerenta, credibila si, daca se poate, atragatoare. Despre momentele de blocaj prefer sa nu vorbesc.

MV: Spui ca "Fairia - o lume indepartata" este cea mai buna carte a ta. Daca ai fi impresarul sau editorul tau, cum ai caracteriza-o?
RPG: Ce s-ar intimpla daca am nimeri pe neasteptate intr-o lume in care basmele copilariei sint de fapt singura realitate cunoscuta? Cum am trai acolo, printr-un amestec de Feti-Frumosi, vrajitoare, centauri, satiri, paznici de comori, cavaleri cam ca-n Evul Mediu si alte decoruri si personaje imaginare? Asta traiesc personajele din Fairia, astronauti cazuti intr-o lume care, desi pare reala, stringe tot ce a produs imaginatia oamenilor de-a lungul mileniilor. Asa ca oamenii nostri balanseaza mereu la granita intre o asemenea lume incredibila, ca de vis feeric, si una pe care ar lua-o drept realitate daca asta n-ar insemna moartea lor. E un basm, o poveste uneori ironica, alteori duioasa, pornita pe un pretext SF si continuata cu o calatorie in niste lumi cunoscute si in acelasi timp ciudate. Sper sa prinda, mai ales ca abia acum se simte o reorientare a cititorului spre fictiune. Memoriile, eseistica, jurnalele ramin insa (si inca) partea predominanta a lecturilor publicului.

MV: Traduci carti interesante, cum sint Yuri Stoyanov, "Traditia ascunsa a Europei", Leo Strauss, "Cetatea si omul", Max Weinreich, ""Universitatile" lui Hitler", David Lodge, "Muzeul Britanic s-a darimat!". Cum te simti ca traducator, placerea traducerii poate fi comparata cu placerea scriiturii-scrierii unei carti? Traductiunile fac sau nu fac o literatura?
RPG: Placerea traducerii? Da, exista, dar nu as compara-o cu placerea scrisului, a creatiei propriu-zise. Desi sint constient ca si traducatorii creeaza cumva - sau, mai degraba, modeleaza ceva gata creat. Pragmatic, diferenta ar fi ca traducerea este platita imediat, pe cind o carte proprie... depinde daca se vinde, daca tirajul aduce ceva din punctul asta de vedere (si, in materie de bani, la noi e greu sa-i aduca autorului mare lucru), daca placi publicului. In ceea ce priveste partea cu traducerile care fac sau nu o literatura, eu zic ca nu o fac, dar o determina. Si o influenteaza. Traducerile pot insa modela o cultura.

MV: Zici ca n-ai renunta la scris pentru nimic in lume. Ti s-a intimplat sa trebuiasca sa renunti la ceva pentru altceva fara ca asta sa-ti faca placere?
RPG: Aici chiar ca m-ai incuiat. Sa zic ca intotdeauna renunti la ceva sau optezi pentru altceva? Nu stiu.

MV: Ai scriitori preferati? Influente?
RPG: Rusii, ex-sovieticii... astia sint scriitorii mei preferati. Adica in capul listei. Dar n-are rost sa insir acum sute de scriitori. De la fiecare autor mai renumit sau mai putin renumit pe care l-am citit mi-a placut ceva, m-a atras ceva. Numai ca, fiindca n-am avut pe nimeni sa-mi dirijeze lecturile, am citit de mic o amestecatura de carti - si bune, si proaste. Selectia am facut-o mai tirziu, dar ce stiu eu ce influente ascunse s-au impus in mintea mea... O sa pomenesc totusi, cum fac de obicei, Maestrul si Margareta al lui Mihail Bulgakov, care mi-e carte de capatii, model, obiect de admiratie.

MV: Cum ti se par revistele culturale romanesti? Editurile?
RPG: Bune, slabe. Cum e si normal. Un semn bun ar fi ca edituri mari incep sa se intereseze de evolutia literaturii... si aici trag un pic spuza pe turta mea, a noastra, dar nu pot sa nu zic ca lansarea celor sapte tineri autori de catre Editura Polirom a fost un semn de normalitate atit de zgomotos, incit sper sa se trezeasca mai multa lume. Nu ca n-ar mai fi edituri, chiar din cele importante, care nu promoveaza literatura tinara. Sa pomenesc numai de Paralela 45, desi am vazut recent ca mai indraznesc si altii. Proiectul Editurii Polirom a fost in primul rind un semnal ca, dom'le, exista scriitori tineri buni, bunicei, chiar foarte buni, ca ar fi vremea sa-i bagam in seama, sa ne rupem de ideea ca nu se mai scrie, maica, asa ca pe vremea lui Ceausescu... Revistele literare sint in mare parte OK, adica mediocre spre bune si din cind in cind cu pagini superbe... ca peste tot. Rolul revistelor e de altfel mai degraba de mentinere a unui standard decit de depasire a lui.
La partile pozitive as pomeni proliferarea revistelor literare sau de cultura in format electronic, un semn de normalitate si o sansa pentru scriitorii de orice virsta, fiindca aici limita de spatiu sau de distributie e practic anulata. Cit de buna e revista, asta depinde de cei care o fac. La partile negative as mentiona etern romanescul partizanat, vizibil in majoritatea coplesitoare a revistelor de la noi. Localismul, spiritul de gasca.

MV: Ce ti se pare normal si ce ti se pare anormal in viata literara actuala?
RPG: Normal e ca lucrurile incep sa intre pe fagasul din care au fost scoase o data cu impunerea modului de evaluare si promovare pre-decembrist, stimulat de comunisti, dar pe care, printr-o forma perversa de adaptare, l-au preluat intr-o forma sau alta mai toti cei implicati in viata literara. Ma tem uneori ca, dincolo de scrierile valoroase aparute atunci, exista o matrice a cenzurii care deformeaza aproape tot ce s-a scris. Iar legatura trecutului cu prezentul o fac exact personajele prinse intre lumi, carora le vine greu sa se adapteze la ceea ce inseamna intr-adevar libertate a scrisului si sint contrariati sau frustrati de felul in care evolueaza lucrurile. Imi amintesc de obiectiile legate de "scrierile sexoase ale tinerilor". Lasind la o parte faptul ca "scrierile sexoase" nu-s nici prea multe, nici chiar atit de sexoase (dar ce stiu eu cum gindesc cei care nu puteau scrie "pizda", ci doar "sex"?), trebuie sa ne asumam libertatea scrisului asa cum e ea: cu exagerari, cu teribilisme, cu mode si mai ales fara dirijism. Un alt lucru normal si laudabil mi se pare transferul de autoritate dinspre critica literara inspre edituri. Ma gindesc la faptul ca inainte de 1989 criticii puteau impune sau cel putin promova - in masura in care se putea - un autor pe care il girau. Nu vreau sa fiu gresit inteles: era foarte bine asa. Atunci. Acum nu mai e. Cartea intra pe o piata culturala, una extrem de restrinsa, unde se bate cu alte mijloace de educatie si entertainment, inexistente sau subdezvoltate inainte de 1989, asa ca pentru promovarea ei avem nevoie de un bun management literar. Critica literara preia locul care i se cuvine in mod normal, de evaluare post factum, de ierarhizare a unei piete literare pe care o dezvolta editurile. Anormala mi se pare incapatinarea cu care destui scriitori si critici - tineri si batrini - se cramponeaza pe ideea luptei intre generatii. Lupta intre cine? Lupta pentru ce? Parca n-ar fi auzit nimeni de continuitate (fie ea si prin fronda, ca nu te revolti decit impotriva a ceea ce stii). Am fost recent la o lansare de carte in Timisoara si, netam-nesam, discutia a virat de la autorul lansat (un valoros optzecist) exact spre cei sapte tineri lansati de Polirom. De ce or fi deschis subiectul, ca n-avea treaba cu ce se intimpla acolo? S-a marcat opozitia intre superficialitatea "sexosilor" de la Polirom si devotamentul fata de cultura veritabila al celor prezenti (in paranteza fie spus, cel putin patru din cele sapte carti nu sint si nici nu vor sa fie "sexoase"), s-a comentat ironic ideea ca un scriitor tinar ar putea fi talentat si in general s-a deversat un val de frustrare pe care n-o inteleg. Adica gata, in 1989 s-a golit galeata cu scriitori romani? Oricine vine dupa nu poate scrie decit mai prost? Au spart pietele literare scriitorii predecembristi, asa incit lumea nu mai are timp sa citeasca altceva? Iar, daca e vorba de valoarea scriitorilor tineri, vad ca apar destule cronici elogioase la cartile unor autori publicati dupa 1989, de la autorii lansati de Nemira prin '90 si ceva (Aldulescu, Daniel Banulescu...) pina la cei aparuti in ultimii doi-trei ani sau cei care stau sa apara.
Si iar ma simt nevoit sa precizez ceva, ca sa nu fiu gresit inteles: nu simt ca trebuie sa ma opun scriitorilor dinaintea mea (sau, ca sa nu cad in aceeasi capcana, celor care vor aparea de acum inainte). Traseul meu de scriitor, bun-prost, cum o fi, e unul individual, iar el include atit lecturi din cei care au fost, cit si din cei care sint. Iar ideea de falanga literara imi displace. E drept, sint membru fondator al Clubului 8 de la Iasi, dar acolo e vorba de un grup de prieteni cu interese comune care se sustin reciproc, participa la proiecte comune si, in rest, isi vad de treaba lor. Asa ca eu zic sa mai terminam o data cu frustrarile astea de scriitor pe o piata culturala mica! E loc pentru toata lumea.

MV: Ce-ti place si ce nu-ti place in literatura care se scrie acum? Cum ti se par tinerii scriitori? Cine dintre scriitorii tineri ti-e mai apropiat tie ca si cititor, cine dintre cei care sint deja cunoscuti nu-ti plac deloc?
RPG: Uite, am zis ce nu-mi place. Si ca imi plac scriitorii tineri, fiindca scriu mai pe gustul meu. Diferenta masiva, falia majora care rupe lumea literara in doua, cred ca apare la granita dintre autorii publicati inainte de 1989 sau educati editorial sa publice atunci, in conditiile cenzurii, si cei care n-au apucat sa-si autocenzureze textele cu gindul la cenzura de partid. E o diferenta care se simte, fiindca nu tine de talent, ci de modelul comportamental scriitoricesc. Dar nu vreau sa generalizez: Ioan Grosan, de exemplu, sau Stefan Agopian sau.... cred ca, daca mai stau pe ginduri, mai gasesc si alte exemple... ei, oamenii astia scriu (cit mai scriu) ca si cum n-ar fi trait in comunism. Ca si cum n-ar fi fost cenzurati sau in pericol sa fie cenzurati. Asa si trebuie. Dar banuiesc ca e foarte greu, fiindca, pe de alta parte, am vazut ce greu se adapteaza autori in voga pe atunci, ca Augustin Buzura. Ei, imi plac tinerii fiindca sint liberi, au o prospetime si o vioiciune mai potrivita cu epoca si - probabil - cu mine, asa ca n-as vrea sa fac discriminari. Imi plac multi si-i citesc cu placere pe multi. Nume nu vreau sa mai dau. Daca uit pe cineva, supar. Chiar daca insir tot ce-mi amintesc, tot uit pe cineva, care se supara. Dar sint si prozatori, si poeti buni, si critici competenti. Daca ne apucam sa facem o lista, gasim, poate, cit de-o generatie. Iar daca grupul frustratilor ar deschide ochii, ar vedea ca e vorba de o "generatie" mai degraba biologica decit de decada: e vorba de insi intre 45-50 si cu care - pe cuvint! - poate comunica, ba mai mult, ca are si ce citi de la ei. Sau poate ca exista vreo regula de care n-am auzit inca, una care spune ca nu trebuie sa-i citesti pe cei mai tineri ca tine, ca nu au ce sa-ti spuna. Iarta-ma ca tot insist cu povestea asta cu tinerii si batrinii, dar nu eu am inceput. Personal, as prefera sa uitam de ea - scriitorul e scriitor, nu e scriitor tinar sau batrin. Cind citesc o carte, virsta celui ce a scris-o e ultimul lucru la care ma gindesc.

MV: Daca ai ajunge presedinte al vreunei uniuni scriitoricesti sau director/redactor sef al vreunei reviste culturale importante ce-ai face pentru scriitorii tineri?
RPG: Hai sa-mi fac campanie de pe-acum: as face TOTUL! Traduceri in strainatate, burse, finantari, promovare... Asta chiar daca as avea optzeci de ani (si sper sa ajung sa-i am!). Nu exagerez. Vrem, nu vrem, sintem o cultura mica si cvasi-necunoscuta. Ca sa atragem atentia asupra noastra, singura noastra sansa e sa impresionam cu ceva care sa ii faca sa vibreze. Logic, cu ceva contemporan, reprezentativ pentru o lume sincronizata cu cei de dincolo. Apoi, tinerii care ar avea succes, cei care ar reusi sa se impuna si sa aiba un cuvint de spus la aceeasi ipotetica uniune sau revista de scriitori, ar urma sa faca acelasi gest fata de cei care vor veni pe urma lor. Mi se pare ca suna mai aproape de normalitate. Oare mai e nevoie sa spun ca nu cu traduceri din scriitori de secol XIX putem impresiona lumea literara europeana? Abia dupa ce le-am atras atentia cu ceva proaspat si de calitate, mai aproape de mentalitatea epocii, putem sa ii atragem spre intreaga literatura romana. Pe plan intern, as mai zice cite ceva despre atit de necesarele burse sau finantari pentru proiecte de anvergura de ordin lexicografic sau pentru realizarea de editii critice din operele clasicilor romani, dar ar fi prea multe de spus si de criticat... Si deja am ajuns la 25.000 de semne. Nu vreau sa transform interviul intr-o carte gen Opiniile lui Radu Pavel Gheo, care le stie pe toate, despre toate pe care le stie el... Am facut destul pe atoatestiutorul. Multumesc pentru ocazia de ma da in stamba, pe care mi-ai oferit-o aici. Mi-a facut mare placere.

(iunie 2004, Brasov - Timisoara)



E-mail: revista_tiuk@yahoo.com
© Copyright pentru grafica Dan Perjovschi; Webdesign & Webmaster Viorel Ciama
Site gazduit de http://reea.net