Cronici Tiuk

de

Mihail VAKULOVSKI
(despre Domnica Drumea, Daniel Piscu, Victor Erofeev, Iury Mamleew, Vladimir Sorokin, Tahar Ben Jelloun)

Crizele Domnicai Drumea

Domnica Drumea, "Crize" (poezie), Editura Vinea, 2003


Domnica Drumea este o poeta care s-a facut auzita si cunoscuta in Fracturi (revista, dar si miscare), desi participase si la alte experimente, cum ar fi "40238 Tescani" (2000), impreuna cu Mircea Cartarescu, Marius Ianus, Cecilia Stefanescu, Ioana Nicolaie, Ioan Godeanu, Angelo Mitchievici, Doina Ioanid & Florin Iaru. Acum insa poeta debuteaza cu un volum personal, intitulat sugestiv "Crize". Desi un capitol al acestui volum de debut se numeste "Nu sint eu", poezia Domnicai este foarte personala, foarte apropiata de trairile eului liric, poeme existentiale pe care mai degraba le poti numi trairi, experiente, "crize" (intr-adevar) decit texte, si asta nu fiindca poemele n-ar fi bine scrise, din contra, aceste "crize" sint tot atit de bine controlate stilistic pe cit sint lasate libere din punct de vedere tematic. Fiind o poezie sociala (un capitol se numeste "Tara mea"), si totodata de dragoste (un capitol se numeste "Sapte nopti si jumatate de dragoste"), o combinatie fatala, NU-ul este esenta poeziei Domnicai Drumea, un "nu" absolut diferit de "nu"-ul lui Eugene Ionesco sau nu-ul "optzecistilor": "Nu sint eu aceea care-si poarta cosmarul rizind / Nu sint eu aceea care intirzie, pierduta, in fata vitrinei. / Nu sint ai mei obrajii in care ploaia sapa adinc, an de an, ca o carie. (...) Nu e a mea speranta celei care se scotoceste prin buzunare / dupa vreun ban ratacit. / Nu e a mea gura rujata a nebuniei care cinta..." ("Nu sint eu") - "tu nu-mi intorci sarutul" ("Nu-mi place soarele") - "dar pe obrajii mei n-au curs nicicind atitea lacrimi citi stropi / de ploaie tremura pe geam / eu n-am trecut nicicind in mare viteza / pe linga copacii incovoiati ca niste cersetori / asa cum trenul alearga prin ploaie / despicind-o / ochii mei n-au fost reci ca sticla / biciuita de ploaie / parul meu n-a fluturat ud ca snopii putrezi / de la marginea drumului" ("Priveam cum cade ploaia si nu ma-nduram sa cobor") - "el nu ma mai iubeste /el nu mai / ca altadata" ("Imi las capul pe genunchi").
Chiar si atunci cind cuvintul "nu" lipseste poezia Domnicai Drumea e tot sub semnul lui nu: "am incercat sa scriu dar / unghiile imi crescusera lungi lungi si / incovoiate / si / zgiriau // am incercat sa pling dar / mi-am simtit / lacrimile grele /sfarimicioase" ("Am incercat sa vorbesc dar").
Poezia Domnicai Drumea e simpla si directa, frumoasa si taioasa, bine decupata din existentialul social si biografic si bine scrisa, o poezie careia ii spun un DA categoric.

 

Cele mai faine game

Daniel Piscu, "GAME",
Daniel Piscu, "Cel mai mare roman al tuturor timpurilor"

Daniel Piscu e unul dintre scriitorii romani neindreptatiti de topuri si canoane, inclusiv cel actual, chiar daca e facut si de cel mai tare dintre cei tari, Nicolae Manolescu, fara indoiala in continuare criticul nomber 1 in Romania. Asta e o tema foarte interesanta - cum se impart si se hotarasc clasamentele literare, dar, totusi, e alta tema, asa ca ma intorc la motivul "discutiei", o noua aparitie editoriala Daniel Piscu, de data asta dubla, cu un roman, "Cel mai mare roman al tuturor timpurilor" si o carte de poezie, "Game".
Desi carti cu mare popularitate in Cenaclul de Luni, unde, fiind citite, au avut mare succes, "Cel mai mare roman al tuturor timpurilor" si "Game" de Daniel Piscu sint publicate, dupa multi ani, la o editura obscura din orasul (martir) in care s-a stabilit cu traiul si din care se tot refugiaza, de cind il cunosc, dar in care rimine sa traiasca acest poet deosebit de talentat, care mai publicase pina acum romanul si cartile de poezie "Aide-memoire", "Scrisorile de acasa" si "Titlul poemului se numeste aforism", volum mentionat cu Premiul ASPRO pentru experiment. Aceste doua volume aparute acum au avut o soarta foarte ciudata, ca si autorul lor, de altfel. Dupa ce au fost deosebit de bine primite la lectura lor in Cenaclul de Luni, volumul a asteptat mai multi ani la o editura care in general se considera de literatura contemporana, dar care in ultima vreme pierde tot mai mult teren, tocmai din cauza faptului ca e neglijenta cu titlurile care ar fi putut sa-i aduca prestigiu, nu numai bani, "Paralela 45". Apoi, din disperare, autorul si-a retras cartea si a cedat-o, pe nimic, colegului lui de camera din timpul studentiei lor glorioase, recent imburghezit, care a si publicat-o la editura lui fantoma, "Aula", la care au aparut, totusi, si alti autori importanti, dar editorul a promis ca nu mai face greseala sa mai scoata beletristica.
"Game-le" lui Daniel Piscu pot fi considerate o noua specie literara, autorul aducind in literatura o specie pina la el inexistenta, imprumutata din muzica. Volumul este compus din 10 parti, cele 7 game (cu, evident, doi de do), precedate de, o parte inghesuita, dar nu din cauza autorului, pe coperta a treia (pe a doua e reclama editurii!). Volumul e subintitulat "poeme de dupa eclipse" si se dedica, paradoxal, "parintilor mei care mi-au ocrotit linistea, copilaria si adolescenta, ca si echipajelor "Apollo" pionieri ai extra-lumii si ai solului selenar". Fiecare parte este compusa din patru parti, exceptie facind prima si ultima parte, "Eclipsa (intrare)" si "Gama notarilor", si, nu in ultimul rind, "Gama do de sus", cuprinsa din cinci parti, cele patru traditionale si, se putea altfel, "Si iarasi gama mea". Cartea este destul de bine construita, la asta impunind-o ideea cartii, fiecare poem al caruia incepind cu "DO", fiecare rind continuindu-si pornirea cu "RE" - "MI" - "FA" - "SOL" - "LA" - "SI" - "DO", in prima parte, cea de "DO", cu "RE", continuind cu "MI" - "FA" - "SOL" - "LA" - "SI" - "DO" - "RE", in partea a doua, "Gama re", cu "MI", continuind cu "FA" - "SOL" - "LA" - "SI" - "DO" - "RE" - "MI" in gama "MI", cu "FA", continuind cu "SOL" - "LA" - "SI" - "DO" - "RE" - "MI" - "FA", in "gama FA", cu "SOL", continuind cu "LA" - "SI" - "DO" - "RE" - "MI" - "FA" - "SOL", in gama, se intelege, "SOL", cu "LA", continuind cu "SI" - "DO" - "RE" - "MI" - "FA" - "SOL" - "LA", in gama "LA", cu "SI", continuind cu "DO" - "RE" - "MI" - "FA" - "SOL" - "LA" - "SI" in gama "SI" si cu "DO", continuind cu "SI" - "LA" - "SOL" - " FA" - "MI" - "RE" - "DO", in gama "Do de sus". Cartea incepe cu "In ziua amurgului rece" si se incheie cu "lecturile noului mileniu" si, in ciuda aparentelor, nu este o carte textualista. Despre "Cel mai mare roman al tuturor timpurilor" trebuie sa spunem ca ... A FOST CENZURAT! A recunoscut si editorul, a recunoscut public, cu mindrie. Cine vrea sa-l citeasca asa cum e, necenzurat, e pe "Tiuk!", nr. 5, varianta de hirtie e violata, vandalizata, e second hand.

 

Insemnari pe marginea unei enciclopedii

Victor Erofeev, "Enciclopedia sufletului rus", Ed. "Paralela 45", Colectia "Fictiune fara frontiere", 2003 (traducere de Iulian Ciocan)


Radiografia sufletului unui popor (mai ales al unui popor cum e cel rus) este greu de facut, chiar si daca este vorba de beletristrica. E limpede ca scriitorul care risca si indrazneste sa descrie asa ceva e un om indraznet si curajos, scriitorul care reuseste este un mare scriitor. Vorbesc de Victor Erofeyev, romanul se numeste "Enciclopedia sufletului rus", traducatorul - Iulian Ciocan. Victor Erofeyev caracterizeaza rusul prin personajul Serii ("pentru Serii totul este posibil"). Serii al lui Erofeyev reprezinta Rusia, o personificare care il ajuta mult pe scriitor, dar si pe noi, cititorii: "Tu esti Spartak si TSKA, tu faci pipi pe muzica pop, tu esti fanul echipelor autohtone, tu esti urletul stadioanelor, convulsia tribunelor, tu ai baut mult singe, tu esti o plosnita grandioasa, tu esti prietenul lui Hristos, un bolsevic, autorul basmelor ruse, tustrei bogatanii, tustrei fratii, de la cel mai mare pina la prostanac, lupul sur si Ivan-tareviciul, proprietarul tuturor jeep-urilor, luna noua deasupra cimpului inzapezit, tu esti toti gindacii din bucatariile si baile rusilor, tu esti duminica singeroasa, sapte noiembrie, inceputul maret, ziua victoriei, tu esti erou al Uniunii Sovietice, tu esti o berarie, tu esti dedublarea personalitatii mele, oscilarea intre doua neveste, neorinduiala mea, neghiobia mea - iata de ce este dificila cunoasterea rusilor, iata de ce nu progreseaza civilizatia, tu tii Rusia de pizda". Pe linga biografia lui Serii si istoria Rusiei de la origini si pina-n prezent, Victor Erofeyev e si in acest roman autobiografic: "Desi sint rus pina-n maduva oaselor, Rusia este pentru mine o problema irezolvabila. Niciodata n-am vrut sa plec din Rusia, chiar daca am urit regimul. N-am vrut sa plec pentru ca stiam, spre deosebire de prietenii disidenti, cum este Occidentul. Ei au evadat din Rusia ca niste ciini scapati din lant. Eu n-am plecat, cu toate ca stapineam citeva limbi straine, aveam cunostinte printre occidentali si detineam si motive de ordin familial. Bietii mei parinti, in special mama, au purtat multi ani de familie discutii pilduitoare, criticind emigratia. Mult mai tirziu am aflat ca vroiau sa ma expulzeze ca pe Soljenitin, dar n-au facut-o, nu se stie de ce. Nu ar fi fost o problema pentru mine sa ma adaptez in Occident, n-as fi privit la oamenii de acolo de jos in sus. Niciodata n-am aderat la vreun curent ideologic, fie acesta si occidentaloid". Desi scrie foarte fain (si despre rusi!), Victor Erofeev nu poate fi iubit in Rusia, asa cum nu poate fi ignorat. Victor Erofeev este omul care spune adevarul despre tara sa, tara in care locuieste, e cu cartile pe fata, cel care pune diagnosticul, cel care construieste enciclopedia, un scriitor care, dintre romani, poate fi comparat doar poate cu basarabeanul Paul Goma. Cartile lui Victor Erofeev au ceva din interpretarea bancurilor facuta de el. Prin scrisul si scriitura sa el imi spune ca e de-al meu, ca e misto, imi place. "Rusii isi povestesc bancuri pentru a ride, in I rind de ei insisi, dar bancul are niste limite. Francezul, americanul si neamtul sint intotdeauna mai rai decit rusul. Ei nu se conformeaza, se intelege, anecdoticului. Ei cauta o linie de conduita. Rusul n-are o astfel de linie. Bancul este unica modalitate a rusului de a se cunoaste. Un fel de terapie. Mai mult, o modalitate de a supravietui".
Victor Erofeyev este un scriitor care poate sa descrie istoria Rusiei in joaca, ca-n "Istoria fotbalului national": "Petru I conduce mingea spre Europa, suteaza, da gres - sparge fereastra. Selectionata mujicilor cu barbi expediaza mingea spre Asia. Suflecandu-si poalele, Ecaterina cea Mare preia carma jocului. Pavel recupereaza balonul si suteaza spre poarta asiatica. Alexandru I intra in posesia balonului si-l expediaza in directia Europei. Nicolae I il trimite in directia Asiei. Feciorul sau, Alexandru II, degajeaza mingea departe in directia Europei. Alexandru III degajeaza violent balonul spre Asia. Nicolae II alearga cu pasi marunti spre Occident. Lenin conduce mingea spre Asia. Ii paseaza lui Stalin si ultimul marcheaza un gol. Scorul era 100: 0. Hrusciov incepe de la centrul terenului si, fara sa stie de ce, trimite balonul spre Europa. Brejnev il expediaza spre Asia. Gorbaciov joaca in jumatatea europeana a terenului. Eltin procedeaza la fel, dar in repriza secunda se pierde cu firea. Sta nemiscat si nu stie in ce directie sa suteze. S-a auzit fluierul arbitrului de centru. Veacul ratat s-a terminat". Intre paragrafele lungi scriitorul strecoara parti foarte scurte, care il relaxeaza pe cititorul sau: "ARMATA: In copilarie Serii si-a facut serviciul militar pina cind a fost pedepsit. Inchisoarea e mai misto decit armata, dar armata e mai misto decit inchisoarea." - "OMUL LUI DUMNEZEU: Pe malul unui helesteu Serii il intilni pe omul lui Dumnezeu. Omul lui Dumnezeu e un animal care seamana cu porcul" - "MARTURISIRE: Ii iubesc pe rusi. Ii iubesc foarte mult pe rusi. Tot asa cum ii iubeste Esenin" - "JIGNIREA: Nu-i jigniti pe rusi". Apoi se intoarce la temele si instrumentele sale. Voi cita fragmentele pe care mi le insemnasem pentru mine, incercind astfel sa trezesc curiozitatea asupra acestui scriitor rus contemporan extraordinar, pe care vi-l recomand cu insistenta: "A fi rus inseamna a fi tinta" - "Sunt o tinta (…) cui nu-i e lene trage in mine. (…) Nu am nici timp, nici putere sa ma gindesc la mine. Alerg. Fara cea mai mica speranta ca voi reusi" - "Dar in Rusia exista o absoluta inaptitudine pentru asa-numita viata normala. Fiecare tar isi are Rasputinul sau. Rusia a scos in relief extremele naturii umane, a desfiintat ideea de cale de mijloc. Ea a aratat zadarnicia libertatii omului" - "In conditiile de astazi, Rusia pare pierduta, dezavantajata in raport cu restul lumii, al carui principiu activ este organic. Totusi, Rusia este facuta pentru molitve, tristete si nenorociri. Rusia este un soi de tara care provoaca oamenilor suferinte. Exista toate premisele istorice pentru ca tara sa fie nenorocita la nesfirsit. Oricare ar fi orientarea ei, puterea rusa o scoate consecvent la capat cu toate sarcinile. Rusia exceleaza in probarea unor proiecte utopice, care, se stie dinainte, sint irealizabile si necesita multe sacrificii. Ar fi lipsit de sens sa te astepti la mai mult de atit chiar si de la aceasta tara imensa" - "Cind, in sfirsit, casa e construita, stapinul moare" - "E uimitor sentimentul ca, partial, toti au dreptate" - "Colapsul vietii in apartamentele "la comun" - rusii nu pot trai in comun. Colapsul comunismului rusesc - rusul nu iubeste oamenii. Nu-i pasa de societate si este in esenta nesociabil. Rusul n-a prins radacini in lume, ca si neamtul" - "Am trimis o scrisoare la radio cu rugamintea sa transmita pe post melodia noastra preferata, fara a o specifica insa. Ne-am amintit cu drag de parinti. Am futut mumia lui Lenin in mausoleu. Am cinat si ne-am culcat" - "Rusul nu poate iubi altfel decit din tot sufletul" - "De ce cari in spinare acest rucsac ticsit cu nisip si pietre? - Il chinuiesc pe cel care ma chinuie" - "Milioanele de emigranti rusi ai secolului XX care, neingrijiti si inraiti, se prapadeau de dorul patriei la Paris si Berlin, sint dovada puterii Rusiei" - "Ea ma credea pe mine, dar nu credea cele spuse de mine" - "Povestea rosie e singeroasa, dar foarte frumoasa" - "Imi place sa fiu rus" - "Fa laba, patrie" - "Rusul pune viata in incurcatura" - "Victimele insele provoaca jumatate din infractiuni" - "Rusul beat este rusul adevarat" - "Spiritul rus e de nedescris" - "Toata viata lui Serii a intentionat sa inceapa o viata noua"...
Dupa ce-a fost publicat in toata lumea, Victor Erofeyev a ajuns si-n Romania. "Enciclopedia sufletului rus" este primul sau roman publicat in limba romana. Lectura placuta.

 

Iury Mamleew, "Shatuni" (roman)

Iury Mamleew este un scriitor rus contemporan (n. 1931) mai putin cunoscut in tara sa din cauze politice. Scriitorul a emigrat din URSS in SUA (apoi sin SUA la Paris) si abia dupa caderea imperiului sovietic scriitorii mai tineri, Erofeyev, Pelewin, Sorokin, au incercat sa-l aduca in atentia cititorilor si criticilor literari. Cind a fost intrebat intr-un interviu pe cine l-ar include in programa scolara, Vladimir Sorokin a inceput asa: "Pe Mamleew neaparat...". "Satuni" este romanul reprezentativ al lui Iury Mamleew, scriitor activ, care scrie si publica in continuare. "Satuni" este un roman scris in anii 1966-1968, dar editat abia dupa 20 de ani, din motive bine cunoscute si obisnuite si in spatiul romanesc. "Satuni" e un cuvint care n-are echivalent in limba romana si denumeste ursii care ies pe neasteptate din hibernare, nu-si dau seama ce-i cu ei si se pornesc in cautarea hranei, distrugind si nimicind totul din fata lor. Actiunea cartii are loc in anii '60 si te cucereste chiar din primele rinduri. Fedea iese dintr-un tren, merge printr-o padure, in cale vine un tinar, scoate un cutit, il omoara, se aseaza linga cadavru si-i povesteste biografia sa, numindu-l pe nume, dupa ce s-a uitat in documentele victimei, de bani nu s-a atins ("Sa-ti povestesc, Grigorii, despre viata mea. Mai intii despre copilarie, despre cine sint si de unde m-am luat. Adica despre parinti"). Tema romanului este uciderea din motive care tin de suflet. Omorind, Fedea crede ca astfel intra in secretele sufletului celor ucisi si, astfel, si in lumea lor interioara, totodata crezind ca acesti morti ii asigura lui nemurirea. Fedea omoara continuu, pur si simplu, asta este ocupatia lui, se plimba prin Rusia si omoara, din cind in cind intorcindu-se la sora lui, Clava, in Lebedinoe, o localitate de linga Moscova, unde au loc cele mai multe din actiunile cartii. Clava locuieste in jumatate de casa, singura, in cealalta parte a casei locuind familia mosului Colea, adica fiicele sale Lida (cu sotul ei, Pasa Krasnorukov) si Mila si fiul Petea. Fiecare dintre aceste personaje are istoria lui, fiecare biografie fiind mai mult decit ciudata. Lida era traseista si a facut cunostinta cu sotul ei "la servici", o tipa proasta, numai buna pentru filosofia de viata a lui Pasa Krasnorukov, care traia doar ca sa si-o traga, insa ura copiii. Iata care este prima caracterizare a Lidocicai: "Lidocica era gravida, dar asta aproape ca nu se vedea, atit de bine tragea sarcina in sine, fata ei totdeauna zimbea intr-o bunatate imbecila, de parca ar minca mereu un jeleu invizibil". Pasa credea ca viata e ca un bonus la actul sexual si credea ca inima lui e-n organul sau sexual, o lasa mereu gravida pe Lida, dar isi omora copii cu... penisul. Cind aproape sa nasca, el isi baga sexul sau imens in sotia sa, astfel spargind capul copilului, care, evident, murea. Asta era ocupatia lor. "Cadavre, port in mine cadavre", zicea Lida, mingiindu-si burta. Cind a venit Fedea, Pasa a repetat fapta lui obisnuita, Lida l-a amagit ca a nascut si copilul e la spital, asa, ca sa-l oftice si sa se distreze, iar Pasa i-a tras o bataie sora cu moartea si s-a ascuns in padurea pe unde a venit Fedea. Fedea a intrat pe sub casa la Lida si, violind-o, a apasat-o "doar un pic" pe inima, asa, ca s-o aiba exact in clipa cind o parasea sufletul. Toti au crezut ca Lida a murit din cauza lui Pasa, care a infundat puscaria. Petea, al doilea fiu al lui mos Colea, isi minca cosurile, ocupatie cotidiana, perfectionindu-se intr-atit incit pina la urma s-a devorat ca-ntr-o piesa de-a lui Matei Visniec, s-a mincat cu totul. Milocica, fiica mai mica a lui Colea, era cam debila. O data Fedea a scos cutitul, iar omul care urma sa-i fie victima si-a dat pantalonii in jos. In loc de sex era un loc gol, ceea ce l-a facut pe Fedea sa nu-l omoare, ba chiar s-au imprietenit intr-un fel si l-a adus si la Lebedinoe. Intr-o zi pisica ii lingea penisul lui inexistent, locul gol, Milocica a venit si a alungat pisica si i-a luat locul. Lipsa, locul gol e un alt motiv obsedant in proza lui Mamleew - cind sa-l ingroape pe Petea, au vazut ca in sicriu era loc gol. Mos Colea ar fi inteles orice, s-ar fi impacat cu orice situatie, doar cu asta - nu. Cum sa ingropi un sicriu gol, se intreba el nedumerit. La Clava a venit in gazda Anna, o fata plictisita de Moscova, care vroia sa mai ia o gura de aer. Ea i-a facut cunostinta lui Fedea cu prietenii ei, poeti si filosofi care practicau religia lui "EU", numiti de Fedea "metafizicii". Evident ca Fedea vroia sa-i omoare pe toti, dar a fost luat de politie exact inainte de aceasta actiune, absolut intimplator. Religia lui "EU" este alta latura dezvoltata cu insistenta in carte, care pina la urma devine la fel de puternica si vicioasa ca dorinta lui Fedea de a omori. Romanul are o scriitura foarte atragatoare, mai ales in partea ei "practica", unde il are in centru pe Fedea, combinatia cu "metafizicii" ajutindu-l pe Mamleew la constructia cartii, dar si pentru o balanta a acelui real violent si omniprezent. Un roman care merita tradus, un scriitor care trebuie citit si urmarit cu toata atentia.

 

DIMINEATA LUI SOROKIN

Vladimir Sorokin, "Utro snaipera" ("Dimineata lunetistului", proza scurta), Ed. "Ad Marginem", Moscova, 2002

Vladimir Sorokin este, alaturi de Victor Pelewin, cel mai popular scriitor rus (inca) tinar. Ambii scriitori au devenit atit de populari datorita romanelor publicate, ambii insa scriu si proza scurta foarte interesanta. "Dimineata lunetistului" este volumul de proza scurta al lui Vladimir Sorokin, care se numeste astfel de la un text din volum (la "Lumea de cristal" a lui Pelewin ma voi intoarce alta data). "Dimineata lunetistului" este o carte de proza scurta cu totul speciala, prin aceasta carte Vladimir Sorokin impune un stil. Textele din volum n-au legatura tematica, se citesc de sine statator, personajele nu migreaza dintr-o proza in alta, insa in acelasi timp prozele seamana foarte tare una cu alta. In primul rind as mentiona rolul naratorului lui Sorokin. In proza scurta a lui Vladimir Sorokin naratorul este cu adevarat in umbra, e ca un arbitru care lasa meciul sa curga si desi nu intra deloc in fata tine meciul in miini. Naratorul lui Vladimir Sorokin nu este homodiegetic, nu este omnipotent si nu este omniprezent. Textul este construit - de fiecare data - dintr-o istorie, o intimplare (oarecum) iesita din comun, oricum, un caz incarcat de semnificatie si, mai ales, despre care de obicei se vorbeste foarte mult, dar despre care nu se prea scrie. Personajele sint cu adevarat centrale si principale, am putea spune ca obiectul studiului lui Sorokin este omul. Vladimir Sorokin foloseste foarte putine descrieri, interventiile naratorului sau se refera tot la personaje si nu influenteaza cursul lucrurilor, iar descrierile sale, inclusiv descrierile naturii, sint ironice, de obicei intertextuale cu literatura clasica rusa, insa nici aici Vladimir Sorokin nu exagereaza, ca si in ceea ce priveste jocurile lexicale si lingvistice, o alta caracteristica a prozei lui Sorokin ("Intoarcerea" e un exemplu ideal, o proza in care nu mai exista nici un fel de cenzura, nici fata de mama, tata, frate mic, iubita, totul e pe fata si la vedere). Vladimir Sorokin nu este moralizator, nu este deloc moralizator, el nu face nici un comentariu la ceea ce se intimpla in textele sale si asta intr-adevar atrage atentia, mai mult decit orice comentariu, mai ales ca actiunile din prozele sale sint chiar extreme, pe cit de firesti pe atit de neobisnuite pentru cititor, iar actiunea/concretetea din textele lui Vladimir Sorokin este greu de literaturizat. Cum zicea Stefania Mincu la cenaclul la care am citit cu fratele meu: "voi puteti sa scrieti/spuneti asta, ca sinteti scriitori, iar eu nu pot sa spun, ca sint critic". In "Serghei Andreevici" un grup de elevi care abia au absolvit liceul beau ceai intr-o padure, impreuna cu profesorul lor, Serghei Andreevici, si discuta, discutii firesti pentru perioada in care se afla, despre ce vor sa faca mai departe etc. Fiindca apa se termina si fiindca e noapte se duce profesorul dupa apa si, fiindca e rugat insistent de unul dintre elevi, il ia si pe el. Elevul ii povesteste pe drum cit de mult inseamna pentru el Serghei Andreevici, daca ii permite sa-l mai viziteze din cind in cind s.a.m.d. Cind aproape ajung la rug, Serghei Andreevici ii zice elevului sa duca apa, ca el vrea sa mai admire natura. Elevul il urmareste, Serghei Andreevici isi face nevoile si cind se porneste spre rug elevul se duce si maninca ceea ce criticul nu poate spune, cacatul, maninca cacatul profesorului. Desi naratorul nu face comentarii, textul e plin de semnificatii, iar relatia profesor/elev este prinsa perfect, in una dintre fazele sale, evident. Relatia profesor(profesoara)/elev este ilustrata la fel de expresiv in "Lectie libera", iar relatia sef-subaltern - in "Chemarea la director" si-n "In trecere". Exista si proze despre homosexuali (o alta relatie sef-subaltern), necrofilie (o proza foarte "de dragoste"), criminali (uciderea ca profesie), pedofilie (o alta relatie profesor/elev, o "initiere"), discursuri la mort cu totul incredibile, desi "ca-n viata". Asta si socheaza la Vladimir Sorokin - desi scrie despre lucruri abjecte, scirboase, ciudoase, gretoase, extremiste, toate aceste chestii se intimpla, pot fi auzite la stiri, se povestesc la emisiunile televizate sau pur si simplu, insa ele au loc in viata de zi cu zi, aici si acum, dar si oricind si oriunde. O carte care, fiind atit de importanta, trebuie tradusa si-n limba romana, o carte pe care as traduce-o, un autor care merita toata atentia, un scriitor de la care ai ce invata.

 

Tahar Ben Jelloun, "Azilul saracilor" (traducere de Cecilia Stefanescu), Editura "Paralela 45", 2002

Tahar Ben Jelloun este unul dintre scriitorii care, daca-ti plac odata, devin ceea ce se numeste scriitor preferat. "Azilul saracilor" (traducere de Cecilia Stefanescu, Editura "Paralela 45", colectia "Romanul mileniului III", 2002) este, dupa "Noaptea greselii" (Editura Univers, Bucuresti, 1999, traducere de N. Balta), cel de-al doilea roman al scriitorului marocan tradus in limba romana. "Azilul saracilor" are un subiect foarte simplu. Personajul homodiegetic, un scriitor marocan, cistiga un concurs despre orasul Neapole si cu ocazia asta vine din Maroc in Neapole, ca sa scrie o carte despre acest oras. Aici se intilneste, oarecum intimplator, cu Babornita, apoi se intoarce in Maroc - aceasta este fabula romanului. Probabil ca un scriitor european n-ar fi scris niciodata o carte cu un astfel de subiect, dar, scrisa de Tahar Ben Jelloun, "Azilul saracilor" e o poveste pe care n-o lasi din miini. Larbi Bennya, zis Bidoun, personajul principal, are 50 de ani si preda la Litere, scriind, era insurat ("te casatoresti cu o fata tinara, subtirica, fermecatoare si pasionala si iata ca, in citeva luni, descoperi ca te-ai casatorit cu toata familia ei") si avea doi copii. Pare un personaj absolut normal, dar scriitorul ne preintimpina chiar din prima propozitie a cartii ca "Aceasta e povestea unui om ranit". Ranit de propriile aspiratii, de nemultumirea de a trai plat, intr-o tara cum este acum Marocul (poti sa inlocuiesti "Marocul" cu orice alta tara). Mai intii leaga o aventura epistolara cu o fata din Neapole pe care n-o vazuse niciodata, care il si anunta de concursul despre orasul ei natal. Il cistiga, vine in Neapole, dar n-o gaseste, e mereu cu gindul la ea si in cautarea ei, ajunge la "Azilul saracilor", da de Babornita, femeia cu povesti, care e un personaj la fel de important ca personajul principal. Babornita e o evreica, Ana Maria Arabella, familia careia a fost deportata in timpul Holocaustului, salvindu-se doar copiii, ea si fratele ei. Ea ii povesteste personajului-scriitor povestile (de obicei de dragoste, care incep totdeauna frumos si se termina neaparat prost), incepind cu extraordinara ei viata plina de pasiune (despre care nu mai spun nimic, s-o puteti descoperi si voi cu aceeasi placere si acelasi interes), si continuind cu alte povesti, a lui Federico, dansatorul pe sirma, a Biancai, o actrita care a cunoscut un succes imediat si de scurta durata, a unui fost actor de teatru, Massimo Bene, a lui Gino, un pianist celebru, a lui Pipo, fostul ei sot, a lui Momo, senegalezul ca un munte cu suflet de copil... O carte care trebuie sa fie "o carte despre Neapole", care ar putea fi pusa in scena, si ca film, si ca piesa de teatru. Un volum in care mai intii aflam ce face naratorul din povestirile Babornitei, povestite la rindul lui sotiei sale, de fapt unei variante a sotiei, aia pe care ar fi vrut-o el, careia-i schimba chiar si numele. Anume acestui personaj el ii scrie scrisori despre el si "despre Neapole". Dupa ce moare Babornita Bidoun se hotaraste sa se intoarca in tara (abia in acest moment apare prietena sa epistolara, evident ca nu era cum si-o inchipuia) si in orasul sau, unde afla ca este dat afara de la universitate, sotia lui a divortat si s-a recasatorit, copiii au emigrat in Canada. Un sfirsit inchis-deschis, ca si inceputul. O carte foarte interesanta si foarte bine scrisa (si tradusa!), poveste ultra-realista alcatuita din mai multe povesti adevarate, o carte pe care o recomand prietenilor cu tot sufletul, cititi-o.


E-mail: revista_tiuk@yahoo.com
© Copyright pentru grafica Dan Perjovschi; Webdesign & Webmaster Viorel Ciama
Site gazduit de http://reea.net