* * *
poezia
exprima
(prima
rima)
o crima
care
tainuita e intre
propriile-i hotare
adica i-i predestinat
in vreme infinita
sa ramana
nedescoperita
* * *
strofe atasate de strofe
astfel dureaza clipa de gratie
aproape ca un autodafe
a ce s-ar numit inspiratie
* * *
uleioasa pupila
dublu eveniment al buzelor
ca un event
ment
tal
intre E si Ë*
acest intins de culori
matase pe umeri de
colona-colica
si bucolica
visului senin
vant
pini
_____
*Ë – in ruseste, citit: IO.
* * *
posttimpul
in postspatiu
se afla
cum altfel
ei nu chiar cei chiar
nu
* * *
protestu-ti contra propriei persoane
consta in
taierea unui patrat
in piept si in spate
la spate
e greu sa ajungi
dar se poate!
DIN DISCUTIA CU AYGHI PE CAND
SUFEREA DE RACEALA
- cuvantul – in spatiu...
- remarca...
- emana...
- in lume cuvantul
- in spatiu cuvantul...
* * *
poezia – inseamna, ma iertati,
rup – tura
terminarea
sau chiar mantuirea vremilor
pinul,
cel din nordul salbatic
stand singuratic
stramb
contorsionat
adevar(at)
* * *
dar oare nu e atat de simplu
nu atat nu tu nu simplu
nu oare nu atat nu tu
atat oare nu tu si nu atat
PROCES DINAMIC (2)
eu insusii alura tigrului
casa o zidii
din aschii de cer
dintr-o simplisima atingere
extrasei formula iubirii
as fi
gandit
celesta creatura
in fine cam asta-i tot
ce reusii sa fac
* * *
deja parca a si fost rezolvata
ecuatia soarelui
la ce ar mai trebui si vantul
si lapovita
si gerul pustiului
si nourasul de abur
celelalte-s necunoscute
SPb
Petersburgul atrage
brusc
el apare ca si cum
din nimic
de aici
deja nu mai pleci
el e arici
ghimpos
ca o scanteie
el e cheie
* * *
dar nu
aceasta seamana
a negatie
daca negatia
s-ar putea ea insasi
pe sine nega
daca ar fi astfel
astfel daca
si in noi
insine
exista
dar nu
VERSURI DESPRE INTERNET-VIN
www.win.mk
sunt ametit asa si-asa
www.win.com
ma mai pilesc si eu ca orice om
www.win.fr
nu gasesc vreo rima
www.win.de
pe mustati pe barba curge
www.win.ru
nu vin, ci wodka.ru
CRIZA
fara rost ti-i munca
esti insignifiant la
inceput stramuta aruncat
puterile nu te vor parasi
din nou vor miza pe tine
ca pe un graunte
aceasta va si fi samanta
din care va rasari
ceea ce creste
* * *
buzele ganguresc speriate
sa le atingi
pe buze – sperietura
si usorul abris
semicerc
oval
ba nu elipsa
nu care cumva geometrul
sa minta
si atingand buzele de hartie
I sau E
desenai
* * *
dupa ce am citit
versurile elevilor mei
eu cred ca sunt arhaic
ca sunt limitat
ca sunt inzecimat
ca sunt etern
intru
* * *
sa te itesti in oglinda
si dintr-odata
sa nu te mai vezi pe tine ci
o frunte in hasuri volburate
un ras sarcastic
ce te vizeaza pe tine insuti
si o privire prea taioasa
in propria-ti intimitate
intr-adevar
* * *
aproape neatingand corpul
sa intri in adancul carnii
si mai sa dispari
dizolvandu-te
sa treci inot de cealalta parte
a oceanului
ramanand aici
aflandu-te acolo
COMPARATIVISM
eu nu cunosc nici o limba
eu nu cunosc toate limbile
eu n-am fost niciunde
eu am fost pretutindeni
eu niciodata
eu totdeauna
* * *
telegrama cifrata a toamnei
soseste primavara
soarele e urmarit
de tenebre
frumusetea apare
pur si simplu
din
din
ind
din
din
nid
* * *
arunci un ceas
peste altul
altuia
vifornita
o introci pe dos
mortelnita
* * *
iata ale mortii albastre campuri
iata repetarea campurilor
cineva pe urme urmareste
taind panza
cineva urmareste
cineva
* * *
sfasiind patratul – patrat
si trep-te-le trecandu-le trep-
tat
cu cer fugitiv
si pierderi mu(l)te
da fara a presupune
da fara a sti
nu exista semnificatii in
vertijocuvinte
toba goala rotita in gol
ECCE
degete trecute printre degete
ce ar insemna asta in aceasta clipa
anume clipa
unire a numelor
uni...
* * *
fetiscana isi afunda buzele
in spuma berii
unde Baltica isi plescaie
spumovalurile
astfel Afrodita
iese
din spermospuma
cu zulufii aurii
pe pubis
* * *
Trei linii decolorate de tristete.
* * *
nu mortii da
BALET
Triunghiul negru al Odiliei.
Traducere de Leo BUTNARU |