Dumitru CRUDU

Dimitrie

 

 

sa fii singur dimitrie ca un
cutit ce intra in piine
si apoi in salam
ca bucatelele alea subtiri
de salam rotunde dimitrie
care se rostogolesc pe masa

sa fii singur dimitrie ca o sticla
de chefir goala
ca un dop de
sampanie
ce sare in aer

sa fii singur singur dimitrie
si sa scrii poemul asta

 

 

Dimitrie
(traducere in catalana de George Muresan)

estigues sol dimitrie com un

ganivet que talla el pa

i després la carn

com aquells trossets fins

de pernil rodons dimitrie

que rodolen per la taula

 estigues sol dimitrie com una ampolla

buida de kefir

com un tap de

cava

que salta a l'aire

sigues sol sol Dimitrie

i escriu aquest poema

E-mail: revista.tiuk@gmail.com Redactia: Mihail Vakulovski, Alexandru Vakulovski, Carmina Trambitas, D. Crudu,
© Copyright pentru grafica Dan Perjovschi; Webdesign & Webmaster Viorel Ciama
Site gazduit de http://reea.net