Juan Manuel de Prada PIZDE + nota traducatorului Igor URSENCO
|
“Viitorul barbatului e femeia” (Din manifestele suprarealiste) Gazetarul prolific, pamfletistul si traducatorul care este Juan Manuel de Prada va intra, poate, in istoria literaturii spaniole gratie cartilor de rezonanta internationala „Linistea patinatorului” sau „Mastile eroului”, dar cu singuranta, prin titlul editorial „Pizde”, va fi revendicat, oricind cu drept de apel, de catre cealalta literatura - neoficiala, non-falocentrica, diversionista – si, non causa pro causa, asociat culturii alternative care se mentine vie prin: regele Solomon si Cintarea cintarilor, Seherezada ori O mie si una de nopti, Francois Rabelaise si Gargantua si Pantagruel, Villieres de L’Isle-Adam si Cuplul Moutonnnet, Lautreamont si Les chants de Maldoror, Louis Aragon si Libertina, Pizda lui Irene sau Anicet ori Panorama, Georges Bataile si textele sale necenzurate, James Joice si (ultimile cateva zeci de pagini din) Ulysses, Lawrence si Amantul doamnei Chaterley, Femei indragostite ori Sarpele, Ion Creanga si Povestea povestilor, Emmanuelle Arsan, Emmanuelle, Mircea Cartarescu si Visul sau De ce iubim femeile, Virginie Despentes, Trage-mi-o. „Pizde” e o carte care nu poate fi incorsetata unui gen literar bine definit, traversind adesea frontiera securizata de critica oficiala ( permitindu-si libertatea sa fie, in acelasi timp, naratiune si poem liric, tratat de ginecologie si teorie literara, necrofilie si horror, ironie avangardista si seriozitate clasicista, parabola si opus pornografic, apocrifa si evanghelie), dar care se poate substitui, mult mai confortabil, unei literaturi la care jinduia Andre Breton in Pestele solubil, calcand pe urmele Apostolului Pavel si a lui Dostoievski,: „Iubire inainte de toate. Trebuie sa reducem arta la la expresia ei cea mai simpla, care este iubirea”. Prima editie restrinsa a „Pizdelor” a circulat semi-clandestin (din mana in mana, sub forma xeroxata, ori din gura in gura: va puteti pastra echivocul) pe portalul editurii „Editiones virtuales”( Salamanca), ilustrata de nuduri feminine si litere/initiale tipografice imitatoare de posturi pornografice concurind Kama sutra, inclusiv la nivel tipografic. O harta estetica poate fi totusi reconstituita din piesele de rezistenta ale acestui puzzle insolit ( indispensabil fara „Pizdele (sirenei) Melusina”, „Pizda necunoscutelor”, „Arheologia pizdei”, „Pizda somnambulelor”, „Pizda profesoarei particulare”, „Contorsionista”, „Pizda papusilor”, „Pizda calugaritei budiste”, „Problema de simetrie” sau „Pizdele din morga”), atita timp cit luam for granted marturisirea naratorului liric din „Pizda logodnicei mele”, de exemplu, despre „facilitatea metaforelor debordate de pana de scris”. Numai fascinatia umana nedisimulata pentru tot atitea „alte pizde imaginare” / alias „universuri”, inerenta motivului de hrana biblica („nu doar cu paine se va satura omul…”), poate explica fenomenul „Pizdelor”. Incepand cu 1994, pe parcursul a aproape 6 ani, cartea s-a reeditat (sic!) de 11 ori, toate exemplarele epuizandu-se de fiecare data, sit venia verbo, ca painea cea calda. Si am invocat-o mai intai pe cea spirituala. Excerptele care urmeaza au fost traduse (pentru prima data in limba romana) din editia integrala (anul 2000) a culegerii „Pizde”, care a reusit sa devina intre timp un punct de referinta hotaritor intre disputele purtate de inamicii si adeptii plini de devotiune/cult pentru „literatura/cultura erotica”. Ultima expresie - daca in caracteristica textelor grafomane e doar pleonastica - trebuie considerata, in cazul acestui autor promitator, un omagiu adus literaturii si/sau femeii: doua preocupari intersubstituibile ale exercitiului artistic in general, originat de nostalgia ancestrala terestra, singura indreptita sa depaseasca falsul pudibondism ori de cate ori are ocazia sa contempleze, de exemplu, panza inaccesibila a lui Courbet, Originile lumii.
Igor URSENCO, traducere din spaniola (Excerpte din Juan Manuel de Prada, „Pizde”)
ALEGORII DE SALON Stapanul meu, marchizul de Redondilla, organizeaza in salonul casei lui petreceri la care participa invitati de aceeasi clasa si conditie cu el: barbati suficient de vulgari, lascivi si ruinati, ca sa afiseze titluri nobiliare si boli gonoreice netratate. Pentru aceste reuniuni – juma’ artistice, juma’ sifilitice - stapinul meu a inventat jocul de-a alegoriile, pe care nu stiu daca trebuie sa-l consider caraghios ori sublim.
PIZDA PAPUSILOR Intram in magazinele de jucarii pentru a ridica fusta papusilor, surprinzandu-le, sub chiloteii albi ca neaua, pizdulica ce reproduce la scara micsorata pizda femeilor. Vanzatorul, un tanar cu fata impregnata de acnee, ne arata o Barbie cu motocicleta si biberon de piele, parand o curvulita din filmele americane, de tagma celor din cortegiul Angelei Channing ce hoinaresc in „Falcon Crest”. Dam panatalonul lui Barbie mai jos, dezgolindu-i picioarele de cauciuc, alungite de aerobica, muschii sai fara de celulita (sa i se fi facut o liposuctie?) si pizda fara sant si orificiu, ca o pizda astupata.
PIZDA CELOR PROASPAT CASATORITE Nu pot intelege acea categorie de femei care tin neaparat sa se casatoreasca in tinuta oficiala, purtand un costum din doua piese (fusta si sacou) inaintea unui jude sau primar, numai pentru a parea modeste sau laice. Pentru ca profanarea patului nuptial sa para mai complicata si plina de remuscari, femeile ar trebui sa se casatoreasca la un nivel mult mai inalt: inaintea altarului plasat intr-o catedrala tenebroasa de atata umezeala si pacate, ascultand cu smerenie predica si raspunzand afirmativ la intrebarile liturghiei sacramentale, care e taina casatoriei. Miresele trebuie sa poarte, desigur, rochie de mireasa, pentru ca satenul sa confere obrazului o anticipare lugubra (ma intreb adesea de ce miresele par moarte?). Miresele trebuie sa ajunga in patul nuptial infundate in matase alba, purtand mitene albe si buchete de crini, intr-un cuvant ingropate in alb, sa-si acopere virginitatea (sau lipsa de virginitate) intr-un giulgiu, pentru ca, dupa liturghie si banchet, mirele sa le despoaie, putin cate putin, de toate invelisurile si straturile, ca pe o ceapa. Pizda celor proaspat casatorite e chiar nucleul ce mai ramine din ceapa dupa ce i s-au desfacut straturile albe. Vestimentatia mireselor trebuie sa fie stratificata si mai sofisticata pentru ca, in timp ce mirele desteleneste si se cazneste sa dea cu sapa, sa trosneasca scrobeala fustei, a furoului si juponului, valurile si manusile ca o un strat de zapada peste carne. Sa fie stofe si tesaturi din abundenta, pentru ca mirele sa ajunga, in cele din urma, la pizda miresei, ca la o inima vegetala infrunzita. Mirele sa dezbrace mireasa in liniste, cu o lentitudine aproape exasperanta, pentru a intarzia cit mai mult cu putinta momentul sacru al primului act sexual matrimonial, acest prim schimb de fluide, fumegand ca un livan, pe care il experimenteaza mirii in suite-ul unui hotel, cu luna ridicula din ferestre care incepe sa se faca de miere.
VECINA DE ALATURI Cat am fost adolescenti, eu si cu Silvia am fost logodnici de la distanta, fiecare dintre noi locuind in cate o extremitate a orasului, creaturi suburbiale traitoare intre nostalgia si dragostea niciodata consumate. Anume de atunci am recurs la un sistem de comunicare utilizat inca de Noe in timpul marelui diluviu: porumbeii mesageri. Atarnam de labutele acelor porumbei intelepti mesajele noastre amestecate cu cerneala si lacrimi, pline de metafore becqueriene si orgasme sentimentale. Mai tarziu, la majorat, s-a intamplat sa ne stabilim, fiecare dintre noi, in centrul orasului si, fara sa stim, – n-a fost vorba de un acord prealabil, nici nu stiu daca a fost un capriciu al hazardului, predestinare a sortii ori alta cauza - s-a intamplat sa locuim in acelasi bloc, usa in usa. Am renuntat, cu nespusa consternare, la schimbul de mesaje volatile, hotarand – asa cum porumbeii lancezeau din lipsa de activitate si nici ca mai gurluiau - sa organizam un banchet funebru: mai precis sa frigem mesagerele chinuite, mancandu-le cu tot cu oase si pene.
PIZDA SIBERIENEI Zic siberiana fara a ma ambitiona sa-i determin nationalitatea, deoarece, odata cu dezmembrarea URSS, deja nimeni nu mai stie daca Siberia apartine Rusiei ori s-a constituit intr-o republica independenta; sau, pur si simplu, a incetat sa mai fie periferia celorlalte republici si utilizata ca depozit de motoare, un camp de exterminare sau camera frigorifica pentru disidenti. - Am venit sa-mi reclamez posesiunile din nord-estul Siberiei. - Nu acceptam reclamatii de acest gen, domnisoara Valeria. - Poate o veti accepta daca va permit sa-mi pipaiti sanii. Valeria isi scoase linistita din decolteu un mamelon, depozitandu-l intre palmele mele. Era un mamelon ca un aisberg caldut. In timp ce ea imi punea pe birou hartiile spre semnare, eu ii dezbutonam haina. Initial am incercat sa rezist, dar vazandu-i pizda excitata cu smocuri de par ce aduceau cu o peruca, incalcit de lungul mars prin Europa, am renuntat. Pizda Valeriei, contesa de regiuni hiperboreice, inca mai pastra frigul pamantului care a vazut-o nascundu-se, desi in interior era acoperita de un par neted si confortabil. Pizda Valeriei avea pus la punct un mecanism de aparare pe care naturaletea le rezerva faunelor polare si familiilor fara incalzire centrala. Imi era aproape imposibil sa o penetrez fara a nu-i murdari peruca ei fina. Asa ca i-am semnat actele, facand schimb reciproc de fluide chiar la mine in birou, secretii cu imunitate diplomatica, in timp ce neghiobul de Boris Eltin emitea, prin intermediul difuzorului de la ambasada, un comunicat urgent prin care Spania era alertata de prezenta unei impostoare care incerca sa lase Rusia fara de teritoriile sale siberiene. „Bine ca Valeria a venit inaintea impostoarei”, mi-am zis, adormit inauntrul pizdei cu vegetatie de tundra. |
Redactia: Mihail Vakulovski, Alexandru Vakulovski, Carmina Trambitas |